※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [情報] 魔戒新翻譯版在噴噴平台上架 狂銷500萬

最新2024-03-12 05:25:00
留言107則留言,48人參與討論
推噓40 ( 40067 )
你各位都說的很好 我也來說兩句 「歡迎,外甥伊歐墨!」 我覺得這句在地化最大的問題是 我們好像不太會在上對下的關係中喊對方的稱謂來表達親近 你會喊爸爸媽媽 但很少人會喊兒子來 女兒來吧 因為沒有這樣的習慣所以怎麼翻都會有人有意見 我覺得齁 考慮在地化的翻法 「歡迎,伊歐墨!看到阿舅(a-kū)不會叫喔!」希優頓說 這樣同時表達了親近 也讓讀者更加熟悉他們之間的關係 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.24.227 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1709864988.A.B89.html

107 則留言

r02182828, 1F
可以耶

lolic, 2F
你小時候我還幫你換過尿布也!

hh123yaya, 3F
ㄤ口

moritsune, 4F
我覺得是中文不太會稱謂+名字並用,你可能會說兒子啊或

moritsune, 5F
小明啊,但少有人會講我兒小明啊,硬要照原文翻反而怪

oyaji5566, 6F
其實你加了原文沒有的意思反而會被噴超譯

efkfkp, 7F
歡迎還是太生硬了,在地化應該是「阿墨仔,揪骨毋窺,你攏

efkfkp, 8F
家都阿漢啊噢?森咖頸恩捯餒!」(

Syd, 9F
這種奇幻作品應該沒人要求完全在地化吧XD

ARCHER2234, 10F
起碼要:歡迎,伊歐墨外甥。才合適一點吧

eva05s, 11F
不在地化就是文化違和感,選一個喜歡的吧

eva05s, 12F
朱版如果不是漏譯而是故意省略姪子一詞,那就是兼顧口語

eva05s, 13F
的在地化選擇

eva05s, 14F
李版則是選擇全譯,但口語也隨著不順,因為台灣欠缺這種

eva05s, 15F
用語習慣

angol1337, 16F
過度在地化根本是文化抹殺,那就洋人的文化習慣幹嘛硬

angol1337, 17F
要凹成漢人形式

kachikachi, 18F
奇幻作品反而更多是要求避免太過在地化 怕造成出戲

eva05s, 19F
當然李版文句不順,不是單純為了兼顧全譯而有所犧牲,而

eva05s, 20F
是本身就有問題這點也是真的

shifa, 21F
雖然說朱版有他的問題 但至少能順順看過去 名詞翻譯也還有

shifa, 22F
記憶點

eva05s, 23F
要不要在地化是萬年爭點了,你選喜歡的就好

kight, 24F
"歡迎,伊歐墨,我的外甥",這樣就符合中文小說的寫法。

eva05s, 25F
在地化的程度也是經常討論的問題,烏龍派出所花田少年史

eva05s, 26F
超級在地化沒多少人有意見,奇幻大部頭一兩句不對就被揪

eva05s, 27F
著打也是業界老問題了

horrorghost, 28F
那是奇幻界小圈子的問題

eva05s, 29F
喜好問題是真吵不完的

zombleflcon, 30F
可以顯示自身文學素養多高呀

Justapig, 31F
烏龍派出所的意境就不一樣啊,一個輕鬆搞笑 一個奇幻史

Justapig, 32F
詩,那既然是史詩 端著語調講話絕對比在地化+現在口癖還

Justapig, 33F
要適合

Justapig, 34F
上面kight的翻法我就覺得兼顧易讀跟語境

GyroZeppeli, 35F
我也覺得24樓那樣的比較好 這樣沒超譯中文也順

Justapig, 36F
這種感覺就好像以前的古裝劇還有現在仙俠片的差別,偶像

Justapig, 37F
仙俠片被噴沒演技,不就是他們穿著古風裝扮然後用現在語

Justapig, 38F
感講話

RushMonkey, 39F
你這在地化過頭了XD

luciferii, 94F
「震彪表叔!」「阿泉表哥!」 「小龍!」

johnny3, 95F
朱版是改寫 李版是翻譯 改寫比較好看

johnny3, 96F
這句要比較順要寫歡迎,我的外甥伊歐墨吧 照字面翻不好看

DPP48, 97F
厲害了,我第一次聽到朱學恒是改寫魔戒的說法

johnny3, 98F
#1bwUEdv1 可以看出新版是原文直翻可是朱版改比較通順

fesolla, 99F
伊歐墨,我的好外甥 這樣呢?

Mimmature, 100F
歡迎 伊歐墨外甥 就好了

Mimmature, 101F
就像麥當勞叔叔

nalthax, 102F
不能翻成「歡迎!我的外甥——伊歐墨!」嗎?原文如果就

nalthax, 103F
寫成這樣的話那是原作的問題啊,就像梅山下智久跟灰袍甘

nalthax, 104F
道夫一樣,有的時候就是沒辦法

iloorange, 105F
可以加 ‘’我的‘’外甥,就像我的乖孫這樣

twowoods, 106F
樓上幾位,鄧版就是這樣翻啊,這是起碼的中文能力

wtchen, 107F
伊歐墨賢侄....

gino0717 作者的近期文章

Re: [閒聊] 大宇董事長 FB 談賣雙劍IP&蔡魔王離職
幾年來台灣遊戲界都喜歡講 養IP 養IP 大宇雙劍可說是IP大到養不起的典範 隨著IP日久 玩家對IP的期待就越大 但是玩家已經被米哈遊這種練蠱練出來的仿日系萌3D給吸走了 你大宇目前的技術對標的對象大概還是九陰真經那類的網遊 潛在的競爭對
Re: [市調] 近9年來玩家對策略遊戲越來越不感興趣
我覺得策略遊戲要重新吸引玩家 可以考慮加入色色要素 小頭跟大頭連攜 原本普通的色色感覺就更色了 像我玩飛躍公主的時候為了過關在那邊研究角色的攻擊方式 當實際用女角撞上怪物那刻 不只小頭 覺得大頭都要噴出東西來了 ※ 引述《SuperSg (
[閒聊] 鳴潮跟當年的罌籠葬哪個更怪
罌籠葬 台灣角川第一屆的金獎 一上來就一堆自創名詞 詰屈聱牙 自創名詞就算了 還自創形容詞 到底什麼是蔥紫 蔥為什麼是紫的 為什麼用蔥來形容紫色 莫名其妙 其實故事整體來說是有趣的 但是那個文筆真的是 不是不好 太好了 好到太膩了 這是輕小
[閒聊] 電子化的人類跟AI差在哪
2023說要有續作的樂園追放放了一年都沒消息 2024突然又說要作了 然後又沒消息了 樂園追放的原著續作樂園殘響啊 主角是原主角的備份人格 覺得原主角很蠢 嗯...備份 連人格都能備份了 根本就是AI吧 那你們這些其實是AI的自以為人類 還
Re: [閒聊] 朋友覺得杜蘭朵跟命運計畫是對的
講到命運計畫的議題 每次大家都能討論得很開 有的人贊成 有的人不贊成 2024年了大家腦袋都很活 不用覺得哪些人一定是天生奴隸腦 會覺得命運計畫很有道理的人一定是人生中遭遇了什麼 具體勾勒這種人的輪廓 1.曾經自己做出自己認為正確的選擇 2
[閒聊] 後dlsite時代的外國社團如何自處
最近好些長期幫接日本案子的藝術家在抱怨日幣跌到沒賺頭了 也包括一些dlsite掛賣色色東西的畫家 然後dlsite又被封visa跟mastercard 對海外銷量勢必大受衝擊 內憂加上外患 steam的標準又飄忽不定 還有尼古拉地雷 後dl
更多 gino0717 作者的文章...